Heaven On Their Minds Den Himmel in ihren Gedanken
   
JUDAS JUDAS
My mind is clearer now. Mein Verstand ist jetzt klarer.
At last all too well I can see where we all soon will be. Endlich kann ich ganz klar sehen, wo wir bald sein werden.
If you strip away the myth from the man, Wenn du den Mythos von dem Mann abstreifst,
You will see where we all soon will be. Wirst du sehen, wo wir bald sein werden.
Jesus! Jesus!
You've started to believe Du hast begonnen, die Dinge zu glauben,
The things they say of you. die sie von dir sagen.
You really do believe Du glaubst wirklich,
This talk of God is true. Dieses Gerede über Gott ist wahr.
All all the good you've done All das Gute, das du getan hast,
Will soon get swept away. Wird bald vergessen sein.
You've begun to matter more than the things you say Du bedeutest jetzt mehr als die Dinge, die du sagst.
Listen Jesus I don't like what I see. Hör zu, Jesus, ich mag nicht, was ich sehe.
All I ask is that you listen to me. Alles wonach ich frage, ist, dass du mir zuhörst,
And remember, I've been your right hand man all along. Und erinnere dich. Ich war deine rechte Hand, die ganze Zeit.
You have set them all on fire. Du hast alle begeistert.
They think they've found the new Messiah, Sie dachten, sie haben den neuen Messias gefunden.
And they'll hurt you when they find they're wrong. Sie werden dir weh tun, wenn sie herausfinden, dass sie im Irrtum sind.
I remember when this whole thing began. Ich weiß noch, als die ganze  Sache begann.
No talk of God then, we called you a man. Von Gott war nicht die Rede, wir nannten dich einen Mann.
And believe me, my admiration for you hasn't died. Und glaub mir, meine Bewunderung für dich ist nicht vergangen.
But every word you say today

Aber jedes Wort, das du heute sagst,

Get's twisted 'round some other way. Wird irgendwie umgedreht.
And they'll hurt you if they think you've lied. Und  sie werden dir wehtun, wenn sie denken, dass du lügst.
Nazareth, your famous son should have stayed 
a great unknown
Nazareth, dein berühmtester Sohn, hätte ein großer Unbekannter sein sollen.
Like his father carving wood Wie sein Vater Holzschnitzer.
He'd have made good. Er hätte es gut gemacht.
Tables, chairs, and oaken chest would have suited Jesus best. Tische, Stühle und Kisten aus Eichenholz hätten zu Jesus am besten gepasst.
He'd have caused nobody harm, no-one alarm. Er hätte keinem weh getan, man hätte nicht beunruhigt sein müssen.
Listen Jesus, do you care for your race? Hör zu Jesus, kümmerst du dich um dein Volk?
Don't you see we must keep in our place? Siehst du nicht, dass wir auf unserem Platz bleiben müssen?
We are occupied; have you forgotten how put down we are? Wir sind beschäftigt; hast du vergessen, wie niedergeschlagen wir sind?
I am frightened by the crowd. Ich fürchte mich vor der Menge,
For we are getting much too loud. Da wir viel zu laut sind.
And they'll crush us if we go too far. Sie werden uns erdrücken, wenn wir zu weit gehen.
Listen Jesus, to the warning I give. Jesus, hör’ die Warnung an, die ich gebe.
Please remember that I want us to live. Bitte erinnere dich, dass ich will, dass wir leben.
But it's sad to see our chances weakening with every hour. Aber es ist traurig zu sehen, wie unsere Chancen mit jeder Stunde kleiner werden.
All your followers are blind. Alle deine Anhänger sind blind,
Too much heaven on their minds. Weil sie so heilig sind.
It was beautiful but now it's sour. Es war so schön, aber nun ist es vorbei.
Yes it's all gone sour ...... Ja, es ist alles vorbei ......
What's the Buzz Was ist los?
APOSTLES APOSTEL
What's the buzz? Tell me what's happening. Was ist los? Sag mir, was passiert!
JESUS JESUS
Why should you want to know? Warum wollt ihr d as wissen?
Don't you mind about the future? Denkt ihr nicht an die Zukunft?
Don't you try to think ahead? Wollt ihr nicht versuchen vorauszudenken?
Save tomorrow for tomorrow. Denk nicht an morgen.
Think about today instead. Denke heute an jetzt.
APOSTLES APOSTEL
What's the buzz? Tell me what's happening. Was ist los? Sag mir, was passiert!
JESUS JESUS
I could give you facts and figures. Ich könnte euch Fakten und Zahlen geben.
I could give you plans and forecasts. Ich könnte euch Pläne und Prophezeiungen geben.
Even tell you where I'm going. Ich könnte euch sogar sagen, wohin ich gehe.
APOSTLES APOSTEL
When do we ride into Jerusalem? Wann ziehen wir in Jerusalem ein?
JESUS JESUS
Why should you want to know? Warum wollt ihr das wissen?
Why are you obsessed with fighting Warum seid ihr besessen davon zu kämpfen gegen
Times and fates you can't defy? Zeiten und Schicksale, die ihr nicht abstreiten könnt?
If you knew the path we're riding, Wenn ihr den Weg kennen würdet, den wir gehen,
You'd understand it less than I. Würdet ihr es weniger verstehen als ich.
APOSTLES APOSTEL
What's the buzz? Tell me what's happening. Was ist los? Sag mir, was passiert?
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Let me try to cool down your face a bit. Lass mich versuchen, dein Gesicht ein wenig zu kühlen.
JESUS JESUS
That feels nice, so nice.... Das fühlt sich gut an, so gut .....
Mary that is good - Maria, das ist gut –
While you prattle through your supper - Während ihr das ganze Abendessen über redet –
Where and when and who and how Wo und wann, wer und wie
She alone has tried to give me Hat nur sie probiert, mir das zu geben,
What I need right here and now. Was ich genau hier und jetzt brauche.
APOSTLES APOSTEL
What's the buzz? Tell me what's happeni ng. Was ist los? Sag mir, was passiert!
Strange Thing Mystifying Für mich bleibt es ein Rätsel
JUDAS JUDAS
It seems to me a strange thing, mystifying Es tut mir leid, doch für mich bleibt es ein Rätsel,
That a man like you could waste his time on women of her kind. Dass ein Mann wie du die Zeit vertut mit einer Frau wie dieser.
Yes, I can understand that she amuses, Ich kann ja gut verstehen, dass sie dich ablenkt,
But to let her stroke you, kiss your hair, is hardly in your line. Doch dass sie dich streichelt, das Haar dir küsst, das passt zu dir nicht sehr.
It's not that I object to her profession, Ich will nichts sagen gegen ihr Gewerbe,
But she doesn't fit in well, with what you teach and say. Doch passt sie nicht zu dem, was du lehrst und sagst.
It doesn't help us if you're inconsistent. Es hilft uns gar nicht, wenn du inkonsequent bist.
They only need a small excuse to put us all away. Sie brauchen nur einen kleinen Grund, um uns wegzuschaffen.
JESUS JESUS
Who are you to criticize her? Wer bist du, wer, der sie hier miesmacht?
Who are you to despise her? Wer bist du, wer, der sie verspottet?
Leave her, leave her let her be now. Lass sie in Ruhe – lass sie in Frieden!
Leave her, leave her, she's with me now. Lass sie in Ruhe – sie ist jetzt bei mir!
If your slate is clean, then you can throw stones. Ist deine Weste rein, dann wirf einen Stein!
If your slate is not, then leave her alone. Wenn sie es nicht ist, dann misch dich nicht ein.
I'm amazed that men like you can be so shallow, thick and slow. Ich bin erstaunt, dass Männer wie du so hohl, so dumm und träge sein können.
There is not a man among you who knows or cares if I come or go. Unter euch gibt es nicht einen, den es kümmert, ob ich komme oder gehe.
ALL (save Judas and Jesus) ALLE (außer Judas und Jesus)
No, you're wrong! You're very wrong! Das ist nicht wahr, da hast du unrecht!
No, you're wrong, You're very wrong! Das ist nicht wahr, da hast du unrecht!
How can you say that? Wie kannst du das sagen?
How can you say that!? Wie kannst du das sagen?
JESUS JESUS
Not one, not one of you! Nicht einer – nicht einer von euch!
Everything's Alright Alles ist in Ordnung
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Try not to get worried, try not to turn on to Versuche, nicht besorgt zu sein, dich nicht
Problems that upset you, oh. mit Problemen zu beschäftigen, die dich aufregen.
Don't you know Weißt du nicht,
Everything's alright, yes, everything's fine, dass alles in Ordnung ist, ja alles ist gut,
And we want you to sleep well tonight. Und wir wollen, dass du heute Nacht gut schlafen kannst.
Let the world turn without you tonight. Ohne dich soll sich die Welt heute Nacht drehen.
If we try, we'll get by, so forget all about us tonight. Wenn wir es versuchen, werden wir es schaffen, also vergiss alles über uns heute Nacht.
APOSTLES' WIVES DIE FRAUEN DER APOSTEL
Everything's alright, yes, everything's alright, yes. Alles ist in Ordnung, ja, alles ist gut, ja.
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Sleep and I shall soothe you, calm you, and anoint you... Schlafe und ich beruhige dich, beruhige dich und ich salbe dich
Myrrh for your hot forehead, oh. Myrre für deine heiße Stirn, oh.
Then you'll feel Dann wirst du fühlen,
Everything's alright, yes, everything's fine. Dass alles in Ordnung ist, ja, alles ist gut.
And it's cool, and the ointment's sweet Und es ist kühl, und die Salbe ist süß
For the fire in your head and feet. Für das Feuer in deinem Kopf und in deinen Füßen.
Close your eyes, close your eyes Schließe deine Augen, schließe deine Augen
And relax, think of nothing tonight. Und entspann dich, denk an nichts heute Nacht.
APOSTLES' WIVES DIE FRAUEN DER APOSTEL
Everything's alright, yes, everything's alright, yes. Alles ist in Ordnung, ja, alles ist in Ordnung.
JUDAS JUDAS
Woman your fine ointment, brand new and expensive Frau, deine feine Salbe, ganz neu und teuer.
Could have been saved for the poor. Hätte für die Armen gespart werden sollen.
Why has it been wasted? We could have raised maybe Warum wird sie verschwendet? Wir hätten dafür vielleicht
Three hundred silver pieces or more. 300 Silberstücke oder mehr bekommen!
People who are hungry, people who are starving Leute, die hungrig sind, Leute, die verhungern.
They matter more than your feet and hair. Sind wichtiger als deine Füße und dein Haar.
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Try not to get worried, try not to turn on to Versuche, dir keine Sorgen zu machen, versuche, dich nicht zu beschäftigen,
Problems that upset you, oh. Mit Problemen, die dich aufregen, oh.
Don't you know Weißt du nicht,
Everything's alright, yes, everything's fine, Alles ist in Ordnung, alles ist gut.
And we want you to sleep well tonight. Und wir wollen, dass du heute Nacht gut schläfst.
Let the world turn without you tonight. Ohne dich soll sich die Welt heute Nacht drehen.
If we try, we'll get by, so forget all about us tonight. Wenn wir es versuchen, werden wir es schaffen, also denk an nichts heute Nacht.
APOSTLES' WIVES DIE FRAUEN DER APOSTEL
Everything's alright, yes, everything's alright, yes. Alles ist in Ordnung, alles ist gut.
JESUS JESUS
Surely you're not saying we have the resources Du wirst doch nicht sagen, dass wir die Mittel haben,
To save the poor from their lot? Um die Armen aus ihrem Schicksal zu retten?
There will be poor always, pathetically struggling Es wird immer Arme geben, die hart kämpfen.
Look at the good things you've got. Denke an die guten Dinge, die du hast.
Think while you still have me! Denke, solange du mich noch hast!
Move while you still see me! Beweg dich, solange du mich noch siehst!
You'll be lost, you'll be so sorry when I'm gone. Du wirst verloren sein, es wird dir leid tun, wenn ich gegangen bin.
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Sleep and I shall soothe you, calm you and anoint you... Schlafe und ich beruhige dich, beruhige dich und ich salbe dich
Myrrh for your hot forehead, oh.Then you'll feel Myrre für deine heiße Stirn, oh. Dann wirst du fühlen,
Everything's alright, yes, everything's fine. Dass alles in Ordnung ist, ja, alles ist gut.
And it's cool and the ointment's sweet Und es ist kühl, und die Salbe ist süß
For the fire in your head and feet. Für das Feuer in deinem Kopf und in deinen Füßen
Close your eyes, close your eyes, and relax.... Schließe deine Augen, schließe deine Augen - und entspann dich!
APOSTLES' WIVES DIE FRAUEN DER APOSTEL
Everything's alright, yes, everything's alright, yes...... Alles ist in Ordnung, ja, alles ist in Ordnung, ja .........
And Then We Are Decided Dann haben wir entschieden
CAIAPHAS CAIPHAS
We've been sitting on the fence for far too long. Wir sind schon zu lange zwischen zwei Stühlen gesessen.
ANNAS ANNAS
Why let him upset us? Caiaphas, let him be. Warum lassen wir uns von ihm ärgern? Caiphas, lass ihn in Ruhe!
All those imbeciles will see he really doesn't matter. Alle diese Dummköpfe werden sehen, dass er nicht wichtig ist.
CAIAPHAS CAIPHAS
But Jesus is important! We've let him go his way before. Aber Jesus ist wichtig! Wir haben ihn seinen Weg schon vorher gehen lassen.
And while he starts a major war, we theorize and chatter. Und während er einen großen Krieg startet, theoretisieren und schwatzen wir.
ANNAS ANNAS
He's just another scripture thumping hack from Galilee. Er ist nur ein Mann aus Galiläa, der Schriften sammelt.
CAIAPHAS CAIPHAS
The difference is they call him King. The difference frightens me. Der Unterschied ist, dass sie ihn König nennen. Dieser Unterschied ängstigt mich.
What about the Roman's? When they see Jesus crowned Was ist mit den Römern? Wenn sie den gekrönten Jesus sehen,
Do you think they'll stand around cheering and applauding? Glaubst du, sie werden ihn bejubeln und klatschen?
What about our people? If they see we've lost our nerve, Was ist mit unseren Leuten? Wenn sie sehen, dass wir unsere Nerven verlieren,
Don't you think that they deserve something more rewarding? glaubst du nicht, dass sie etwas Besseres verdienen?
ANNAS ANNAS
They've got what they want. They think so anyway. Sie haben, was sie wollen. Sie denken es zumindest.
If he's what they want, why take their toy away?
CAIAPHAS CAIPHAS
Put yourself in my place. Versetz dich in meine Lage!
I cannot let my hands be tied. I am law and order. Ich kann meine Hände nicht fesseln lassen. Ich bin Gesetz und Ordnung.
What about our priesthood? Don't you see that we could fall? Was ist mit unserer Priesterschaft? Siehst du nicht, dass wir fallen könnten?
If we are to last at all, we cannot be divided. Wenn wir überhaupt überleben wollen, können wir uns nicht spalten lassen.
ANNAS ANNAS
Then say so to the council, but don't rely on subtlety. Dann sag das dem Rat, aber vertraue nicht auf Feinsinnigkeit!
Frighten them, or they won't see. Mach ihnen Angst, sonst verstehen sie es nicht.
CAIAPHAS CAIPHAS
Then we are decided? Dann haben wir entschieden?
ANNAS ANNAS
Then we are decided. Dann haben wir entschieden.
This Jesus Must Die Dieser Jesus muss sterben
PRIEST 1 PRIESTER 1
Good Caiaphas, the council waits for you. Guter Caiphas, die Kommission wartet auf dich.
The Pharisees and priests are here for you. Die Pharisäer und Priester sind da für dich.
CAIAPHAS CAIPHAS
Ah, gentlemen, you know why we are here. Ah, meine Herren, ihr wisst, warum wir hier sind.
We've not much time, and quite a problem here. Wir haben nicht viel Zeit, und ein ziemlich gro ßes Problem.
MOB (outside) DIE MENGE (draußen)
Hosanna! Superstar! Hosanna! Superstar!
Hosanna! Superstar! Hosanna! Superstar!
ANNAS ANNAS
Listen to the howling mob of blockheads in the street! Höre die grölende Menge der Dummköpfe auf der Straße!
A trick or two with lepers, and the whole towns on its feet. Ein paar Tricks mit Leprakranken und die ganze Stadt ist auf den Beinen.
ALL (inside) ALLE (drinnen)
He is dangerous! Er ist gefährlich!
MOB (outside) DIE MENGE (draußen)
Jesus Christ ...Superstar! Jesus Christus ...... Superstar!
ALL (inside) ALLE (drinnen)
He is dangerous! Er ist gefährlich!
MOB (outside) DIE MENGE (draußen)
Tell us that you're who they say you are! Sag uns, dass du der bist, als den du dich ausgibst!
PRIEST 2 PRIESTER 2
The man is in town right now to whip up some support Der Mann ist jetzt in der Stadt, um Unterstützung zu finden.
PRIEST 3 PRIESTER 3
A rabble rousing mission that I think we should abort. Eine volksverhetzende Mission, die wir stoppen sollten.
ALL (inside) ALLE (drinnen)
He is dangerous! Er ist gefährlich!
MOB (outside) DIE MENGE (draußen)
Jesus Christ Superstar! Jesus Christus ..... Superstar!
ALL (inside) ALLE (drinnen)
He is dangerous! Er ist gefährlich!
PRIEST 2 PRIESTER 2
Look Caiaphas -they're right outside our yard! Schau, Caiphas – rufe das Römische Heer!
PRIEST 3 PRIESTER 3
Quick Caiaphas-go call the Roman guard! Schnell, Caiphas – rufe das römische Heer!
CAIAPHAS CAIPHAS
No wait! Nein, wartet!
We need a more permanent solution to our problem. Wir brauchen eine dauerhafte Lösung für unser Problem.
ANNAS ANNAS
What then to do about Jesus of Nazareth? Was sollen wir dann mit Jesus von Nazareth zu tun?
Miracle wonderman, hero of fools. Geheimnisvoller Wundermann, Held der Dummen.
PRIEST 3 PRIESTER 3
No riots, no army, no fighting, no slogans..... Keine Aufstände, keine Armee, keine Kämpfe, keine Parolen....
CAIAPHAS CAIPHAS
One thing I'll say for him - Jesus is cool. Eines werde ich über ihn sagen – Jesus ist cool.
ANNAS ANNAS
We dare not leave him to his own devices. Wir wagen nicht, ihn sich selbst zu überlassen.
His half-witted fans will get out of control. Seine dummen Anhänger werden außer Kontrolle geraten.
PRIEST 3 PRIESTER 3
But how can we stop him? His glamour increases Aber wie können wir ihn stoppen? Sein Glanz steigt
By leaps every minute, he's top of the poll. Jede Minute, er ist an der Spitze der öffentlichen Meinung.
CAIAPHAS CAIPHAS
I see bad things arising. Ich sehe schlechte Dinge auf uns zukommen.
The crowd crown him king; which the Romans would ban. Die Menge krönt ihn zum König, was die Römer verbieten würden.
I see blood and destruction, Ich sehe Blut und Zerstörung,
Our elimination because of one man. Unsere Zerstörung wegen eines Mannes.
Blood and destruction because of one man. Blut und Zerstörung wegen eines Mannes.
ALL (inside) ALLE (innen)
Because, because, because of one man. Wegen, wegen, wegen eines Mannes.
CAIAPHAS CAIPHAS
Our elimination because of one man. Unsere Zerstörung wegen eines Mannes.
ALL (inside) ALLE (außen)
Because, because, because of one, 'cause of one, 'cause of one, 'cause of one man. Wegen, wegen, wegen eines, wegen eines, wegen eines, wegen eines Mannes.
PRIEST 3 PRIESTER 3
What then to do about this Jesusmania? Was sollen wir gegen diese Jesus-Manie tun?
ANNAS ANNAS
How do we deal with this carpenter king? Wie gehen wir mit diesem Zimmermannskönig um?
PRIEST 3 PRIESTER 3
Where do we start with a man who is bigger Wo sollen wir anfangen mit einem Mann, der größer ist
Than John was when John did his baptism thing? Als Johannes war, als er seine Taufe machte?
CAIAPHAS CAIPHAS
Fools! You have no perception! Dummköpfe! Ihr habt keine Wahrnehmung!
The stake we are gambling are frighteningly high. Der Einsatz, um den wir spielen, ist fürchterlich hoch!
We must crush him completely, Wir müssen ihn komplett zerstören,
So like John before him, this Jesus must die. So wie Johannes vor ihm muss dieser Jesus sterben.
For the sake of the nation, this Jesus must die. Um der Nation willen muss dieser Jesus sterben.
ALL (inside) ALLE (innen)
Must die, must die, this Jesus must die. Muss sterben, muss sterben, dieser Jesus muss sterben.
CAIAPHAS CAIPHAS
So like John before him, this Jesus must die So wie Johannes vor ihm, dieser Jesus muss sterben.
ALL (inside) ALLE (innen)
Must die, must die, this Jesus must, Jesus must, Jesus must die! Muss sterben, muss sterben, dieser Jesus muss, Jesus muss, Jesus muss sterben!
Hosanna Hosanna
CROWD Die Menge
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho
Sanna Hey Sanna Ho Sanna Sanna Hey Sanna Ho Sanna
Hey JC, JC won't you smile at me? Hey JC, JC, willst du mir nicht zulachen?
Sanna Ho Sanna Hey Superstar Sanna Ho Sanna Hey Superstar
CAIAPHAS CAIPHAS
Tell the rabble to be quiet, we anticipate a riot. Sag dem Gesindel, dass es ruhig sein soll, wir sehen einen Aufruhr voraus.
This common crowd is much too loud. Diese ordinäre Menge ist viel zu laut.
Tell the mob who sing your song that they are fools and they are wrong. Sag dem Gesindel, welche deine Lieder singen, dass sie Dummköpfe sind und sie falsch liegen.
They are a curse. They should disperse. Sie sind ein Fluch! Sie sollen verschwinden.
CROWD DIE MENGE
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho
Sanna Hey Sanna Ho Sanna Sanna Hey Sanna Ho Sanna
Hey JC, JC you're alright by me. Hey JC, JC, du bist für mich in Ordnung.
Sanna Ho Sanna Hey Superstar Sanna Ho Sanna Hey Superstar
JESUS JESUS
Why waste your breath moaning at the crowd? Warum vergeudest du deinen Atem mit Jammern zur Menge?
Nothing can be done to stop the shouting. Es kann nichts getan werden, um das Schreien zu stoppen.
If every tongue were still the noise would still continue. Selbst wenn jede Zunge still wäre, würde der Lärm immer weitergehen.
The rocks and stones themselves would start to sing: Die Steine und die Felsen würden selbst zu singen beginnen.
CROWD and JESUS DIE MENGE UND JESUS
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho
Sanna Hey Sanna Ho Sanna Sanna Hey Sanna Ho Sanna
Hey JC, JC won't you fight for me? Hey JC Christus, JC, könntest du nicht für mich kämpfen ?
Sanna Ho Sanna Hey Superstar Sanna Ho Sanna Hey Superstar
JESUS JESUS
Sing me your songs, but not for me alone. Sing mir deine Lieder, aber nicht für mich alleine.
Sing them for yourselves for you are blessed Sing sie für dich selbst, da du gesegnet bist
There is not one of you who cannot win the Kingdom: Da ist nicht einer von euch, der das Königreich nicht gewinnen kann:
The slow, the suffering, the quick, the dead. Die Langsamen, die Leidenden, die Schnellen, die Toten.
CROWD and JESUS DIE MENGE UND JESUS
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho
Sanna Hey Sanna Ho Sanna Sanna Hey Sanna Ho Sanna
Hey JC, JC won't you die for me? Hey JC, JC, willst du nicht sterben für mich?
Sanna Ho Sanna Hey Superstar Sanna Ho Sanna Hey Superstar
Simon Zealotes Simon der Zelot
CROWD DIE MENGE
Christ you know I love you Christus, du weißt, ich liebe dich.
Did you see I waved? Sahst du mich winken?
I believe in you and God Ich glaube an dich und Gott
So tell me that I'm saved. So sag mir, dass ich gerettet bin.
Christ you know I love you. Christus, du weißt ich liebe dich.
Did you see I waved? Sahst du mich winken?
I believe in you and God Ich glaube an dich und Gott
So tell me that I'm saved. So sag mir, dass ich gerettet bin.
Jesus I am with you. Jesus, ich bin mit dir.
Touch me, touch me, Jesus. Berühre mich, berühre mich, Jesus.
Jesus I am on your side. Jesus, ich bin auf deiner Seite.
Kiss me, kiss me, Jesus. Küss mich, küss mich, Jesus.
SIMON ZEALOTES SIMON DER ZELOT
Christ, what more do you need to convince you Christus, was braucht es noch, um dich zu überzeugen,
That you've made it, and you're easily as strong Dass du es geschafft hast, und du bist mindestens ebenso stark
As the filth from Rome who rape our country, Wie das römische Gesindel, der unser Land ausgeraubt hat,
And who've terrorized our people for so long. Und unser Volk so lange Zeit terrorisiert hat.
CROWD DIE MENGE
Christ you know I love you Christus, du weißt, ich liebe dich
Did you see I waved? Hast du mich winken gesehen?
I believe in you and God Ich glaube an dich und Gott
So tell me that I'm saved. So sag mir, dass ich gerettet bin.
Christ you know I love you. Christus, du weißt, ich liebe dich.
Did you see I waved? Sahst du mich winken?
I believe in you and God Ich glaube an dich und Gott.
So tell me that I'm saved. So sag mir, dass ich gerettet bin.
Jesus I am with you. Jesus, ich bin mit dir.
Touch me, touch me, Jesus. Berühre mich, berühre mich, Jesus.
SIMON ZEALOTES SIMON DER ZELOT
There must be over fifty thousand Da sind mehr als fünfzigtausend,
Screaming love and more for you. Die schreien, dass sie dich lieben, und noch mehr.
Everyone of fifty thousand Jeder der fünfzigtausend
Would do whatever you asked them to. Würde alles tun, worum du sie bittest.
Keep them yelling their devotion, Lass sie ihre Hingabe hinausschreien,
But add a touch of hate at Rome. Aber füg ein bisschen Hass auf Rom hinzu.
You will rise to a greater power. Du wirst eine größere Macht erlangen.
We will win ourselves a home. Wir gewinnen für uns ein neues Zuhause.
You will get the power and the glory. Du wirst die Macht und die Ehre bekommen.
Forever and and ever and ever. Für immer und immer und immer.
Amen! Amen! Amen! Amen!
Poor Jerusalem Armes Jerusalem
JESUS JESUS
Neither you, Simon, nor the fifty thousand,Nor the Romans, nor the Jews,

Weder du, Simon, noch die 50.000, Weder die Römer noch die Juden,

Nor Judas, nor the twelve, Weder Judas noch die 12,
Nor the priests, nor the scribes, Weder die Priester noch die Schreiber,
Nor doomed Jerusalem itself, Weder das verurteilte Jerusalem selbst,
Understand what power is, Verstehen, was Macht ist,
Understand what glory is, Verstehen, was Ruhm ist,
Understand at all..... Verstehen, überhaupt etwas...
Understand at all. Verstehen, überhaupt etwas.
If you knew all that I knew, my poor Jerusalem, Wenn du all das wüsstest, was ich wusste, mein armes Jerusalem,
You'd see the truth, but you close your eyes... Würdest du die Wahrheit sehen, aber du schließt deine Augen...
But you close your eyes. Aber du schließt deine Augen.
While you live your troubles are many, poor Jerusalem. Während du lebst mit deinen Problemen, armes Jerusalem.
To conquer death, you only have to die.... Um den Tod zu erobern, brauchst du nur zu sterben....
You only have to die. Du brauchst nur zu sterben.
Pilate's Dream Pilatus’ Traum
PILATE PILATUS
I dreamed I met a Galilean, Ich träumte, dass ich einen Galiläer traf,
A most amazing man. Einen höchst beeindruckenden Mann.
He had that look you rarely find, Er hatte das Aussehen, das man nur selten findet,
The haunted, hunted kind. Eine gespenstische, gejagte Art.
I asked him to say what had happened, Ich bat ihn, mir zu sagen, was passiert war,
How it all began Wie alles begann,
I asked again - he never said a word. Ich fragte noch einmal – er sagte nie ein Wort.
As if he hadn't heard. Als hätte er nichts gehört.
And next, the room was full of wild and angry men. Und dann war der Raum voll wilder und wütender Männer.
They seemed to hate this man. Sie schienen diesen Mann zu hassen.
They fell on him him, and then, Sie fielen über ihn her, und dann,
They disappeared again. Verschwanden sie wieder.
Then I saw thousands of millions Dann sah ich Milliarden
Crying for this man Weinen um diesen Mann.
And then I heard then mentioning my name, Dann hörte ich, wie sie meinen Namen erwähnten,
And leaving me the blame. Und mir die Schuld gaben.
The Temple Der Tempel
MONEYCHANGERS and MERCHANTS GELDWECHSLER und KAUFLEUTE
Roll on up, for my price is down. Kommt, weil mein Preis nieder ist!
Come on in for the best in town. Kommt her für das Beste in der Stadt!
Take your pick on the finest wine Nimm das Beste von den feinsten Weinen.
Lay your bets on this bird of mine. Mach deinen Wetteinsatz auf meinen Vogel!
Roll on up, for my price is down. Kommt, weil mein Preis nieder ist!
Come on in for the best in town. Kommt her für das Beste in der Stadt.
Take your pick on the finest wine Nimm das Beste von den feinsten Weinen.
Lay your bets on this bird of mine. Mach deinen Wetteinsatz auf meinen Vogel!
Name your price. I got everything. Nenne deinen Preis. Ich habe alles!
Come and buy. It's all going fast. Komm und ka uf. Es geht alles schnell.
Borrow cash on the finest terms. Leih dir Geld unter den besten Bedingungen.
Hurry now while stocks last. Beeil dich jetzt, solange es noch Vorräte gibt.
JESUS JESUS
My temple should be a house of prayer, Mein Tempel soll ein Haus der Betenden sein,
But you have made it a den of thieves. Aber du hast daraus eine Diebesgrube gemacht.
Get out! Get out! Haut ab! Haut ab!
My time is almost through. Meine Zeit ist fast vorüber.
Little left to do. Es bleibt nicht mehr viel zu tun.
After all, I've tried for three years Ich habe es drei Jahre lang versucht.
Seems like thirty...Seems like thirty. Aber es schien wie 30.
CROWD MENGE
See my eyes, I can hardly see. Schau meine Augen an, ich kann kaum noch sehen.
See me stand I can hardly walk. Schau wie ich stehe, ich kann kaum noch gehen.
I believe you can make me whole Ich glaube du kannst mich ganz machen.
See my tongue, I can hardly talk. Schau meine Zunge an, ich kann kaum noch sprechen.
See my skin, I'm a mass of blood. Schau meine Haut an, ich bin eine Masse Blut.
See my legs, I can hardly stand. Schau meine Beine an, ich kann kaum noch stehen.
I believe you can make me well. Ich glaube, du kannst mich wieder gesund machen.
See my purse, I'm a poor, poor man. Schau meine Tasche an, ich bin ein armer, armer Mann.
Will you touch, will you mend me Christ? Wirst du mich berühren, wirst du mich reparieren, Christus?
Won't you touch, will you heal me Christ? Wirst du mich nicht berühren, wirst du mich heilen, Christus?
Will you kiss, you can cure me Christ! Wirst du mich küssen, du kannst mich heilen, Christus!
Won't you kiss, won't you pay me Christ? Wirst du mich nicht küssen, wirst du mich nicht bezahlen, Christus?
JESUS JESUS
There's too many of you...Don't push me. Es gibt zu viel von dir ... Drängt mich nicht.
There's too little of me...Don't crowd me. Es gibt zu wenig von mir ... Schiebt mich nicht.
Heal yourselves! Heilt euch selber!
Everything's Alright (Reprise) Alles ist in Ordnung (Wiederholung)
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Try not to get worried. Try not to turn on to Versuche, dir keine Sorgen zu machen, versuche, dich nicht zu beschäftigen,
Problems that upset you, oh. Mit Problemen, die dich aufregen, oh.
Don't you know Weißt du nicht,
Everything's alright, yes, everything's fine. Alles ist in Ordnung, alles ist gut.
JESUS JESUS
And I think I shall sleep well tonight. Und ich glaube, ich werde heute Nacht gut schlafen.
Let the world turn without me tonight. Die Welt soll sich heute Nacht ohne mich drehen.
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
Close your eyes. Close your eyes, Schließe deine Augen! Schließe deine Augen!
And forget all about us tonight. Denk an nichts heute Nacht!
I Don't Know How To Love Him Ich weiß nicht, wie ich ihn lieben soll.
MARY MAGDALENE MARIA MAGDALENA
I don't know how to love him. Ich weiß nicht, wie ich ihn nur lieben soll.
What to do, how to move him. Was soll ich tun, um ihn umzustimmen?
I've been changed, yes, really changed. Ich habe mich geändert, ja, wirklich geändert.
In these past few days, when I've seen myself, Wenn ich mich in diesen letzten Tagen selbst betrachtete,
I seem like someone else. Schien ich jemand ander s.
I don't know how to take this. Ich weiß nicht, wie ich das hinnehmen soll.
I don't see why he moves me. Ich weiß nicht, warum er mich bewegt.
He's a man. He's just a man. Er ist ein Mann. Nur ein Mann.
And I've had so many many men before, Und ich habe schon so viele Mä nner gehabt
In very many ways. Bei verschiedenen Anlässen.
He's just one more. Und er ist nur ein weiterer.
Should I bring him down? Soll ich ihn zum Clown machen?
Should I scream and shout? Soll ich schreien?
Should I speak of love, Soll ich von Liebe sprechen?
Let my feelings out? Soll ich meine Gefühle rauslassen?
I never thought I'd come to this. Ich hatte mir nie gedacht, dass ich zu diesem Punkt kommen würde.
What's it all about? Wofür ist das alles?
Don't you think it's rather funny, Findest du nicht, dass es lustig ist,
I should be in this position. Dass ich in dieser Lage bin.
I'm the one who's always been so calm, so cool, no lover's fool. Ich bin jene, die immer so ruhig war, so cool, blind vor Liebe.
Running every show. Warum lass ich mich nur so gehen?
He scares me so. Er macht mir Angst.
I never thought I'd come to this. Ich habe mir nie gedacht, dass ich zu diesem Punkt kommen würde.
What's this all about? Worum geht es eigentlich?
Yet, if he said he loved me, Wenn er jetzt sagen würde, dass er mich liebt,
I'd be lost. I'd be frightened. Wäre ich verloren, ich würde mich fürchten.
I couldn't cope, just couldn't cope. Ich würde es nicht schaffen; ich würde es nicht schaffen.
I'd turn my head. I'd back away. Ich würde meinen Kopf abwenden. Ich würde einen Rückzieher machen.
I wouldn't want to know. Ich möchte es nicht wissen.
He scares me so. Er macht mir Angst.
I want him so. Ich will ihn.
I love him so. Ich liebe ihn.
Damned for All Time Verdammt bis in alle Ewigkeit
JUDAS JUDAS
Now if I help you, it matters that you see Wenn ich dir jetzt helfe, ist es wichtig, dass du etwas siehst.
These sordid kinda things are coming hard to me. Diese ekligen kleinen Dinge sind schwer für mich.
It's taken me some time to work out what to do. Es hat einige Zeit gedauert, um herauszufinden, was ich tun sollte.
I weighed the whole thing out before I came to you. Ich habe alles abgewogen, bevor ich zu dir kam.
I had no thought of my own reward. Ich dachte nicht an meine Belohnung.
I really didn't come here of my own accord. Ich bin wirklich nicht aus eigenem Antrieb hierher gekommen.
Just don't say I'm damned for all time. Sag mir nur nicht, dass ich in alle Ewigkeit verdammt bin.
I came because I had to; I'm the one who saw. Ich kam, weil ich musste; ich bin der, der es sah.
Jesus can't control me like he did before. Jesus kann mich nicht wie früher kontrollieren.
And furthermore I know that Jesus thinks so too. Und außerdem weiß ich, dass Jesus auch so denkt.
Jesus wouldn't mind that I was here with you. Jesus würde es nichts ausmachen, dass ich mit euch hier bin.
I had no thought at all about my own reward. Ich dachte überhaupt nicht an meine Belohnung.
I really didn't come here of my own accord. Ich bin wirklich nicht aus eigenem Antrieb hierher gekommen.
Just don't say I'm damned for all time. Sag nur nicht, dass ich bis in alle Ewigkeit verdammt bin.
Annas, you're a friend, a worldly man and wise. Annas,  du bist ein Freund, ein weltgewandter und weiser Mann.
Caiaphas, my friend, I know you sympathize. Caiphas, mein Freund, ich weiß du hast Mitgefühl.
Why are we the prophets? Why are we the ones Warum sind wir die Propheten? Warum sind wir es,
Who see the sad solution - know what must be done? Die die traurige Lösung sehen – wissen, was zu tun ist?
I had no thought at all about my own reward. Ich habe überhaupt nicht an meine Belohnung gedacht.
I really didn't come here of my own accord. Ich bin nicht aus eigenem Antrieb gekommen.
Just don't say I'm damned for all time. Sag nur nicht, dass ich bis in alle Ewigkeit verdammt bin.
ANNAS ANNAS
Cut the protesting, forget the excuses. Hör auf zu protestieren, vergiss die Entschuldigungen!
We want information. Get up off the floor. Wir wollen Informationen! Steh vom Boden auf!
CAIAPHAS CAIPHAS
We have the papers we need to arrest him Wir haben die Unterlagen, wir müssen ihn verhaften.
You know his movements. We know the law. Du kennst seine Bewegungen. Wir kennen das Gesetz.
ANNAS ANNAS
Your help in the matter won't go unrewarded. Deine Hilfe in dieser Angelegenheit wird nicht unbelohnt bleiben.
CAIAPHAS CAIPHAS
We'll pay you in silver, cash on the nail. Wir werden dich in Silber bezahlen, in bar.
We just need to know where the soldiers can find him... Wir müssen nur wissen, wo die Soldaten ihn finden können ....
ANNAS ANNAS
With no crowd around him.... Ohne Menge um ihn herum ........
CAIAPHAS CAIPHAS
Then we can't fail. Dann kann nichts schief gehen.
Blood Money Schmutziges Geld
JUDAS JUDAS
I don't need your blood money! Ich brauche dein schmutziges Geld nicht!
CAIAPHAS CAIPHAS
Oh, that doesn't matter, our expenses are good. Oh, das macht nichts, unsere Spesen sind in Ordnung.
JUDAS JUDAS
I don't want your blood money! Ich will dein schmutziges Geld nicht.
ANNAS ANNAS
But you might as well take it. We think that you should. Aber du kannst es genauso gut nehmen. Wir dachten du solltest es nehmen.
CAIAPHAS CAIPHAS
Think of the things you could do with that money, Wähle eine Wohltätigkeitsorganisation – gib es den Armen.
Choose any charity - give to the poor. Wir kennen deine Motive. Wir kennen deine Gefühle.
This isn't blood money - it's a ... Es ist kein schmutziges Geld – es ist...
ANNAS ANNAS
a fee...... Ein Kopfgeld ...
CAIAPHAS CAIPHAS
A fee nothing more. Ein Kopfgeld, nichts anderes.
JUDAS JUDAS
On Thursday night you'll find him where you want him: Am Donnerstag Abend werdet ihr ihn finden, wo ihr ihn haben wollt:
Far from the crowd, in the Garden of Gethsemane. Weit weg von der Menge, im Garten Gethsemane.
TEMPTRESSES CHOR
Well done Judas. Gut gemacht, Judas.
Good old Judas. Guter alter Judas.