| Strange
Thing Mystifying |
Für mich bleibt es ein
Rätsel |
|
|
| JUDAS |
JUDAS
|
| It
seems to me a strange thing, mystifying |
Es
tut mir leid, doch für mich bleibt es ein Rätsel, |
| That
a man like you could waste his time on women of her kind. |
Dass
ein Mann wie du die Zeit vertut mit einer Frau wie dieser. |
| Yes,
I can understand that she amuses, |
Ich
kann ja gut verstehen, dass sie dich ablenkt, |
| But
to let her stroke you, kiss your hair, is hardly in your line. |
Doch
dass sie dich streichelt, das Haar dir küsst, das passt zu dir nicht
sehr. |
|
|
| It's
not that I object to her profession, |
Ich
will nichts sagen gegen ihr Gewerbe, |
| But
she doesn't fit in well, with what you teach and say. |
Doch
passt sie nicht zu dem, was du lehrst und sagst. |
| It
doesn't help us if you're inconsistent. |
Es
hilft uns gar nicht, wenn du inkonsequent bist. |
| They
only need a small excuse to put us all away. |
Sie
brauchen nur einen kleinen Grund, um uns wegzuschaffen. |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| Who
are you to criticize her? |
Wer
bist du, wer, der sie hier miesmacht? |
| Who
are you to despise her? |
Wer
bist du, wer, der sie verspottet? |
| Leave
her, leave her let her be now. |
Lass
sie in Ruhe – lass sie in Frieden! |
| Leave
her, leave her, she's with me now. |
Lass
sie in Ruhe – sie ist jetzt bei mir! |
| If
your slate is clean, then you can throw stones. |
Ist
deine Weste rein, dann wirf einen Stein! |
| If
your slate is not, then leave her alone. |
Wenn
sie es nicht ist, dann misch dich nicht ein. |
|
|
| I'm
amazed that men like you can be so shallow, thick and slow. |
Ich
bin erstaunt, dass Männer wie du so hohl, so dumm und träge sein
können. |
| There
is not a man among you who knows or cares if I come or go. |
Unter
euch gibt es nicht einen, den es kümmert, ob ich komme oder gehe. |
|
|
| ALL
(save Judas and Jesus) |
ALLE
(außer Judas und Jesus) |
| No,
you're wrong! You're very wrong! |
Das
ist nicht wahr, da hast du unrecht! |
| No,
you're wrong, You're very wrong! |
Das
ist nicht wahr, da hast du unrecht! |
| How
can you say that? |
Wie
kannst du das sagen? |
| How
can you say that!? |
Wie
kannst du das sagen? |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| Not
one, not one of you! |
Nicht
einer – nicht einer von euch! |
|
|
|
|
| Everything's
Alright |
Alles ist in
Ordnung |
|
|
| MARY MAGDALENE |
MARIA
MAGDALENA |
| Try not to get worried, try
not to turn on to |
Versuche,
nicht besorgt zu sein, dich nicht |
| Problems that upset you,
oh. |
mit
Problemen zu beschäftigen, die dich aufregen. |
| Don't you know |
Weißt
du nicht, |
| Everything's alright, yes,
everything's fine, |
dass
alles in Ordnung ist, ja alles ist gut, |
| And we want you to sleep
well tonight. |
Und
wir wollen, dass du heute Nacht gut schlafen kannst. |
| Let the world turn without
you tonight. |
Ohne
dich soll sich die Welt heute Nacht drehen. |
| If we try, we'll get by, so
forget all about us tonight. |
Wenn
wir es versuchen, werden wir es schaffen, also vergiss alles über uns
heute Nacht. |
|
|
| APOSTLES' WIVES |
DIE
FRAUEN DER APOSTEL |
| Everything's alright, yes,
everything's alright, yes. |
Alles
ist in Ordnung, ja, alles ist gut, ja. |
|
|
| MARY MAGDALENE |
MARIA
MAGDALENA |
| Sleep and I shall soothe
you, calm you, and anoint you... |
Schlafe und ich beruhige dich,
beruhige dich und ich salbe dich |
| Myrrh for your hot
forehead, oh. |
Myrre für deine heiße Stirn,
oh. |
| Then you'll feel |
Dann wirst du fühlen, |
| Everything's alright, yes,
everything's fine. |
Dass alles in Ordnung ist, ja,
alles ist gut. |
| And it's cool, and the
ointment's sweet |
Und es ist kühl, und die Salbe
ist süß |
| For the fire in your head
and feet. |
Für das Feuer in deinem Kopf
und in deinen Füßen. |
| Close your eyes, close your
eyes |
Schließe deine Augen, schließe
deine Augen |
| And relax, think of nothing
tonight. |
Und entspann dich, denk an
nichts heute Nacht. |
|
|
| APOSTLES' WIVES |
DIE FRAUEN DER APOSTEL |
| Everything's alright, yes,
everything's alright, yes. |
Alles
ist in Ordnung, ja, alles ist in Ordnung. |
|
|
| JUDAS |
JUDAS |
| Woman your fine ointment,
brand new and expensive |
Frau,
deine feine Salbe, ganz neu und teuer. |
| Could have been saved for
the poor. |
Hätte
für die Armen gespart werden sollen. |
| Why has it been wasted? We
could have raised maybe |
Warum
wird sie verschwendet? Wir hätten dafür vielleicht |
| Three hundred silver pieces
or more. |
300
Silberstücke oder mehr bekommen! |
| People who are hungry,
people who are starving |
Leute,
die hungrig sind, Leute, die verhungern. |
| They matter more than your
feet and hair. |
Sind
wichtiger als deine Füße und dein Haar. |
|
|
| MARY MAGDALENE |
MARIA MAGDALENA |
| Try not to get worried, try
not to turn on to |
Versuche,
dir keine Sorgen zu machen, versuche, dich nicht zu beschäftigen, |
| Problems that upset you,
oh. |
Mit
Problemen, die dich aufregen, oh. |
| Don't you know |
Weißt
du nicht, |
| Everything's alright, yes,
everything's fine, |
Alles
ist in Ordnung, alles ist gut. |
| And we want you to sleep
well tonight. |
Und
wir wollen, dass du heute Nacht gut schläfst. |
| Let the world turn without
you tonight. |
Ohne
dich soll sich die Welt heute Nacht drehen. |
| If we try,
we'll get by, so forget all about us tonight. |
Wenn
wir es versuchen, werden wir es schaffen, also denk an nichts heute Nacht. |
|
|
| APOSTLES'
WIVES |
DIE FRAUEN DER APOSTEL |
| Everything's
alright, yes, everything's alright, yes. |
Alles
ist in Ordnung, alles ist gut. |
|
|
| JESUS |
JESUS |
| Surely you're
not saying we have the resources |
Du
wirst doch nicht sagen, dass wir die Mittel haben, |
| To save the
poor from their lot? |
Um
die Armen aus ihrem Schicksal zu retten? |
| There will be
poor always, pathetically struggling |
Es
wird immer Arme geben, die hart kämpfen. |
| Look at the
good things you've got. |
Denke
an die guten Dinge, die du hast. |
| Think while
you still have me! |
Denke,
solange du mich noch hast! |
| Move while
you still see me! |
Beweg
dich, solange du mich noch siehst! |
| You'll be
lost, you'll be so sorry when I'm gone. |
Du
wirst verloren sein, es wird dir leid tun, wenn ich gegangen bin. |
|
|
| MARY
MAGDALENE |
MARIA MAGDALENA |
| Sleep and I
shall soothe you, calm you and anoint you... |
Schlafe
und ich beruhige dich, beruhige dich und ich salbe dich |
| Myrrh for
your hot forehead, oh.Then you'll feel |
Myrre
für deine heiße Stirn, oh. Dann wirst du fühlen, |
| Everything's
alright, yes, everything's fine. |
Dass
alles in Ordnung ist, ja, alles ist gut. |
| And it's cool
and the ointment's sweet |
Und es ist kühl, und die Salbe
ist süß |
| For the fire
in your head and feet. |
Für
das Feuer in deinem Kopf und in deinen Füßen |
| Close your
eyes, close your eyes, and relax.... |
Schließe
deine Augen, schließe deine Augen - und entspann dich! |
|
|
| APOSTLES'
WIVES |
DIE
FRAUEN DER APOSTEL |
| Everything's
alright, yes, everything's alright, yes...... |
Alles ist in
Ordnung, ja, alles ist in Ordnung, ja ......... |
|
|
|
|
| And
Then We Are Decided |
Dann haben wir entschieden |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| We've
been sitting on the fence for far too long. |
Wir
sind schon zu lange zwischen zwei Stühlen gesessen. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Why
let him upset us? Caiaphas, let him be. |
Warum
lassen wir uns von ihm ärgern? Caiphas, lass ihn in Ruhe! |
| All
those imbeciles will see he really doesn't matter. |
Alle
diese Dummköpfe werden sehen, dass er nicht wichtig ist. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| But
Jesus is important! We've let him go his way before. |
Aber
Jesus ist wichtig! Wir haben ihn seinen Weg schon vorher gehen lassen. |
| And
while he starts a major war, we theorize and chatter. |
Und
während er einen großen Krieg startet, theoretisieren und schwatzen wir. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| He's
just another scripture thumping hack from Galilee. |
Er
ist nur ein Mann aus Galiläa, der Schriften sammelt. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| The
difference is they call him King. The difference frightens me. |
Der
Unterschied ist, dass sie ihn König nennen. Dieser Unterschied ängstigt
mich. |
| What
about the Roman's? When they see Jesus crowned |
Was
ist mit den Römern? Wenn sie den gekrönten Jesus sehen, |
| Do
you think they'll stand around cheering and applauding? |
Glaubst
du, sie werden ihn bejubeln und klatschen? |
| What
about our people? If they see we've lost our nerve, |
Was
ist mit unseren Leuten? Wenn sie sehen, dass wir unsere Nerven verlieren, |
| Don't
you think that they deserve something more rewarding? |
glaubst
du nicht, dass sie etwas Besseres verdienen? |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| They've
got what they want. They think so anyway. |
Sie
haben, was sie wollen. Sie denken es zumindest. |
| If
he's what they want, why take their toy away? |
|
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Put
yourself in my place. |
Versetz
dich in meine Lage! |
| I
cannot let my hands be tied. I am law and order. |
Ich
kann meine Hände nicht fesseln lassen. Ich bin Gesetz und Ordnung. |
| What
about our priesthood? Don't you see that we could fall? |
Was
ist mit unserer Priesterschaft? Siehst du nicht, dass wir fallen könnten? |
| If
we are to last at all, we cannot be divided. |
Wenn
wir überhaupt überleben wollen, können wir uns nicht spalten lassen. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Then
say so to the council, but don't rely on subtlety. |
Dann
sag das dem Rat, aber vertraue nicht auf Feinsinnigkeit! |
| Frighten
them, or they won't see. |
Mach
ihnen Angst, sonst verstehen sie es nicht. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Then
we are decided? |
Dann
haben wir entschieden? |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Then
we are decided. |
Dann
haben wir entschieden. |
|
|
|
|
| This
Jesus Must Die |
Dieser
Jesus muss sterben |
|
|
| PRIEST 1 |
PRIESTER 1 |
| Good Caiaphas, the council waits for
you. |
Guter Caiphas, die Kommission
wartet auf dich. |
| The Pharisees and priests are here for
you. |
Die Pharisäer und Priester sind
da für dich. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Ah, gentlemen, you know why we are here. |
Ah, meine Herren, ihr wisst,
warum wir hier sind. |
| We've not much time, and quite a
problem here. |
Wir haben nicht viel Zeit, und
ein ziemlich gro
ßes Problem. |
|
|
| MOB (outside) |
DIE MENGE (draußen) |
| Hosanna! Superstar! |
Hosanna! Superstar! |
| Hosanna! Superstar! |
Hosanna! Superstar! |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Listen to the howling mob of blockheads
in the street! |
Höre die grölende Menge der
Dummköpfe auf der Straße! |
| A trick or two with lepers, and the
whole towns on its feet. |
Ein paar Tricks mit Leprakranken
und die ganze Stadt ist auf den Beinen. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE (drinnen) |
| He is dangerous! |
Er ist gefährlich! |
|
|
| MOB (outside) |
DIE MENGE (draußen) |
| Jesus Christ ...Superstar! |
Jesus Christus ...... Superstar! |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE (drinnen) |
| He is dangerous! |
Er ist gefährlich! |
|
|
| MOB (outside) |
DIE MENGE (draußen) |
| Tell us that you're who they say you
are! |
Sag uns, dass du der bist, als
den du dich ausgibst! |
|
|
| PRIEST 2 |
PRIESTER 2 |
| The man is in town right now to whip up
some support |
Der Mann ist jetzt in der Stadt,
um Unterstützung zu finden. |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER 3 |
| A rabble rousing mission that I think
we should abort. |
Eine volksverhetzende Mission,
die wir stoppen sollten. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE (drinnen) |
| He is dangerous! |
Er ist gefährlich! |
|
|
| MOB (outside) |
DIE MENGE (draußen) |
| Jesus Christ Superstar! |
Jesus
Christus ..... Superstar! |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE (drinnen) |
| He is dangerous! |
Er ist gefährlich! |
|
|
| PRIEST 2 |
PRIESTER 2 |
| Look Caiaphas -they're right outside
our yard! |
Schau, Caiphas – rufe das
Römische Heer! |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER 3 |
| Quick Caiaphas-go call the Roman guard! |
Schnell, Caiphas – rufe das
römische Heer! |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| No wait! |
Nein, wartet! |
| We need a more permanent solution to
our problem. |
Wir
brauchen eine dauerhafte Lösung für unser Problem. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| What then to do about Jesus of
Nazareth? |
Was
sollen wir dann mit Jesus von Nazareth zu tun? |
| Miracle wonderman, hero of fools. |
Geheimnisvoller
Wundermann, Held der Dummen. |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER
3 |
| No riots, no army, no fighting, no
slogans..... |
Keine
Aufstände, keine Armee, keine Kämpfe, keine Parolen.... |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS |
| One thing I'll say for him - Jesus is
cool. |
Eines
werde ich über ihn sagen – Jesus ist cool. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| We dare not leave him to his own
devices. |
Wir
wagen nicht, ihn sich selbst zu überlassen. |
| His half-witted fans will get out of
control. |
Seine
dummen Anhänger werden außer Kontrolle geraten. |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER
3 |
| But how can we stop him? His glamour
increases |
Aber
wie können wir ihn stoppen? Sein Glanz steigt |
| By leaps every minute, he's top of the
poll. |
Jede
Minute, er ist an der Spitze der öffentlichen Meinung. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| I see bad things arising. |
Ich
sehe schlechte Dinge auf uns zukommen. |
| The crowd crown him king; which the
Romans would ban. |
Die
Menge krönt ihn zum König, was die Römer verbieten würden. |
| I see blood and destruction, |
Ich
sehe Blut und Zerstörung, |
| Our elimination because of one man. |
Unsere
Zerstörung wegen eines Mannes. |
| Blood and destruction because of one
man. |
Blut
und Zerstörung wegen eines Mannes. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE
(innen) |
| Because, because, because of one man. |
Wegen,
wegen, wegen eines Mannes. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Our elimination because of one man. |
Unsere
Zerstörung wegen eines Mannes. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE
(außen) |
| Because, because, because of one,
'cause of one, 'cause of one, 'cause of one man. |
Wegen,
wegen, wegen eines, wegen eines, wegen eines, wegen eines Mannes. |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER
3 |
| What then to do about this Jesusmania? |
Was
sollen wir gegen diese Jesus-Manie tun? |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| How do we deal with this carpenter king? |
Wie
gehen wir mit diesem Zimmermannskönig um? |
|
|
| PRIEST 3 |
PRIESTER
3 |
| Where do we start with a man who is
bigger |
Wo
sollen wir anfangen mit einem Mann, der größer ist |
| Than John was when John did his baptism
thing? |
Als
Johannes war, als er seine Taufe machte? |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Fools! You have no perception! |
Dummköpfe!
Ihr habt keine Wahrnehmung! |
| The stake we are gambling are
frighteningly high. |
Der
Einsatz, um den wir spielen, ist fürchterlich hoch! |
| We must crush him completely, |
Wir
müssen ihn komplett zerstören, |
| So like John before him, this Jesus
must die. |
So
wie Johannes vor ihm muss dieser Jesus sterben. |
| For the sake of the nation, this Jesus
must die. |
Um
der Nation willen muss dieser Jesus sterben. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE
(innen) |
| Must die, must die, this Jesus must
die. |
Muss
sterben, muss sterben, dieser Jesus muss sterben. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS |
| So like John before him, this Jesus
must die |
So
wie Johannes vor ihm, dieser Jesus muss sterben. |
|
|
| ALL (inside) |
ALLE
(innen) |
| Must die, must die, this Jesus must,
Jesus must, Jesus must die! |
Muss
sterben, muss sterben, dieser Jesus muss, Jesus muss, Jesus muss sterben! |
|
|
|
|
| Hosanna |
Hosanna |
|
|
| CROWD |
Die Menge |
| Hosanna
Heysanna Sanna Sanna Ho |
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho |
| Sanna
Hey Sanna Ho Sanna |
Sanna Hey Sanna Ho Sanna |
| Hey
JC, JC won't you smile at me? |
Hey
JC, JC, willst du mir nicht zulachen? |
| Sanna
Ho Sanna Hey Superstar |
Sanna Ho Sanna Hey Superstar |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Tell
the rabble to be quiet, we anticipate a riot. |
Sag
dem Gesindel, dass es ruhig sein soll, wir sehen einen Aufruhr voraus. |
| This
common crowd is much too loud. |
Diese
ordinäre Menge ist viel zu laut. |
| Tell
the mob who sing your song that they are fools and they are wrong. |
Sag
dem Gesindel, welche deine Lieder singen, dass sie Dummköpfe sind und sie
falsch liegen. |
| They
are a curse. They should disperse. |
Sie
sind ein Fluch! Sie sollen verschwinden. |
|
|
| CROWD |
DIE MENGE |
| Hosanna
Heysanna Sanna Sanna Ho |
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho |
| Sanna
Hey Sanna Ho Sanna |
Sanna Hey Sanna Ho Sanna |
| Hey
JC, JC you're alright by me. |
Hey
JC, JC, du bist für mich in Ordnung. |
| Sanna
Ho Sanna Hey Superstar |
Sanna Ho Sanna Hey Superstar |
|
|
| JESUS |
JESUS |
| Why
waste your breath moaning at the crowd? |
Warum
vergeudest du deinen Atem mit Jammern zur Menge? |
| Nothing
can be done to stop the shouting. |
Es
kann nichts getan werden, um das Schreien zu stoppen. |
| If
every tongue were still the noise would still continue. |
Selbst
wenn jede Zunge still wäre, würde der Lärm immer weitergehen. |
| The
rocks and stones themselves would start to sing: |
Die
Steine und die Felsen würden selbst zu singen beginnen. |
|
|
| CROWD
and JESUS |
DIE
MENGE UND JESUS |
| Hosanna
Heysanna Sanna Sanna Ho |
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho |
| Sanna
Hey Sanna Ho Sanna |
Sanna Hey Sanna Ho Sanna |
| Hey
JC, JC won't you fight for me? |
Hey
JC Christus, JC, könntest du nicht für mich kämpfen
? |
| Sanna
Ho Sanna Hey Superstar |
Sanna Ho Sanna Hey Superstar |
|
|
| JESUS |
JESUS |
| Sing
me your songs, but not for me alone. |
Sing
mir deine Lieder, aber nicht für mich alleine. |
| Sing
them for yourselves for you are blessed |
Sing
sie für dich selbst, da du gesegnet bist |
| There
is not one of you who cannot win the Kingdom: |
Da
ist nicht einer von euch, der das Königreich nicht gewinnen kann: |
| The
slow, the suffering, the quick, the dead. |
Die
Langsamen, die Leidenden, die Schnellen, die Toten. |
|
|
| CROWD
and JESUS |
DIE
MENGE UND JESUS |
| Hosanna
Heysanna Sanna Sanna Ho |
Hosanna Heysanna Sanna Sanna Ho |
| Sanna
Hey Sanna Ho Sanna |
Sanna
Hey Sanna Ho Sanna |
| Hey
JC, JC won't you die for me? |
Hey
JC, JC, willst du nicht sterben für mich? |
| Sanna
Ho Sanna Hey Superstar |
Sanna Ho Sanna Hey Superstar |
|
|
|
|
| Simon
Zealotes |
Simon
der Zelot |
|
|
| CROWD |
DIE
MENGE |
| Christ
you know I love you |
Christus,
du weißt, ich liebe dich. |
| Did
you see I waved? |
Sahst
du mich winken? |
| I
believe in you and God |
Ich
glaube an dich und Gott |
| So
tell me that I'm saved. |
So
sag mir, dass ich gerettet bin. |
|
|
| Christ
you know I love you. |
Christus,
du weißt ich liebe dich. |
| Did
you see I waved? |
Sahst
du mich winken? |
| I
believe in you and God |
Ich
glaube an dich und Gott |
| So
tell me that I'm saved. |
So
sag mir, dass ich gerettet bin. |
|
|
| Jesus
I am with you. |
Jesus,
ich bin mit dir. |
| Touch
me, touch me, Jesus. |
Berühre
mich, berühre mich, Jesus. |
| Jesus
I am on your side. |
Jesus,
ich bin auf deiner Seite. |
| Kiss
me, kiss me, Jesus. |
Küss
mich, küss mich, Jesus. |
|
|
| SIMON
ZEALOTES |
SIMON
DER ZELOT |
| Christ,
what more do you need to convince you |
Christus,
was braucht es noch, um dich zu überzeugen, |
| That
you've made it, and you're easily as strong |
Dass
du es geschafft hast, und du bist mindestens ebenso stark |
| As
the filth from Rome who rape our country, |
Wie
das römische Gesindel, der unser Land ausgeraubt hat, |
| And
who've terrorized our people for so long. |
Und
unser Volk so lange Zeit terrorisiert hat. |
|
|
| CROWD |
DIE
MENGE |
| Christ
you know I love you |
Christus,
du weißt, ich liebe dich |
| Did
you see I waved? |
Hast
du mich winken gesehen? |
| I
believe in you and God |
Ich
glaube an dich und Gott |
| So
tell me that I'm saved. |
So
sag mir, dass ich gerettet bin. |
|
|
| Christ
you know I love you. |
Christus,
du weißt, ich liebe dich. |
| Did
you see I waved? |
Sahst
du mich winken? |
| I
believe in you and God |
Ich
glaube an dich und Gott. |
| So
tell me that I'm saved. |
So
sag mir, dass ich gerettet bin. |
|
|
| Jesus
I am with you. |
Jesus,
ich bin mit dir. |
| Touch
me, touch me, Jesus. |
Berühre
mich, berühre mich, Jesus. |
|
|
| SIMON
ZEALOTES |
SIMON
DER ZELOT |
| There
must be over fifty thousand |
Da
sind mehr als fünfzigtausend, |
| Screaming
love and more for you. |
Die
schreien, dass sie dich lieben, und noch mehr. |
| Everyone
of fifty thousand |
Jeder
der fünfzigtausend |
| Would
do whatever you asked them to. |
Würde
alles tun, worum du sie bittest. |
| Keep
them yelling their devotion, |
Lass
sie ihre Hingabe hinausschreien, |
| But
add a touch of hate at Rome. |
Aber
füg ein bisschen Hass auf Rom hinzu. |
| You
will rise to a greater power. |
Du
wirst eine größere Macht erlangen. |
| We
will win ourselves a home. |
Wir
gewinnen für uns ein neues Zuhause. |
| You
will get the power and the glory. |
Du wirst die
Macht und die Ehre bekommen. |
| Forever
and and ever and ever. |
Für
immer und immer und immer. |
| Amen!
Amen! |
Amen!
Amen! |
|
|
|
|
| Poor
Jerusalem |
Armes
Jerusalem |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| Neither you, Simon, nor the fifty
thousand,Nor the Romans, nor the Jews, |
Weder
du, Simon, noch die 50.000, Weder die Römer noch die Juden,
|
| Nor Judas, nor the twelve, |
Weder
Judas noch die 12, |
| Nor the priests, nor the scribes, |
Weder
die Priester noch die Schreiber, |
| Nor doomed Jerusalem itself, |
Weder das verurteilte Jerusalem
selbst, |
| Understand what power is, |
Verstehen, was Macht ist, |
| Understand what glory is, |
Verstehen, was Ruhm ist, |
| Understand at all..... |
Verstehen, überhaupt etwas... |
| Understand at all. |
Verstehen, überhaupt etwas. |
|
|
| If you knew all that I knew, my poor
Jerusalem, |
Wenn du all das wüsstest, was
ich wusste, mein armes Jerusalem, |
| You'd see the truth, but you close your
eyes... |
Würdest du die Wahrheit sehen,
aber du schließt deine Augen... |
| But you close your eyes. |
Aber du schließt deine Augen. |
| While you live your troubles are many,
poor Jerusalem. |
Während du lebst mit deinen
Problemen, armes Jerusalem. |
| To conquer death, you only have to
die.... |
Um den Tod zu erobern, brauchst
du nur zu sterben.... |
| You only have to die. |
Du brauchst nur zu sterben. |
|
|
|
|
| Pilate's
Dream |
Pilatus’
Traum |
|
|
| PILATE |
PILATUS
|
| I dreamed I met a Galilean, |
Ich träumte, dass ich einen
Galiläer traf, |
| A most amazing man. |
Einen höchst beeindruckenden
Mann. |
| He had that look you rarely find, |
Er hatte das Aussehen, das man
nur selten findet, |
| The haunted, hunted kind. |
Eine gespenstische, gejagte Art. |
|
|
| I asked him to say what had happened, |
Ich bat ihn, mir zu sagen, was
passiert war, |
| How it all began |
Wie alles begann, |
| I asked again - he never said a word. |
Ich fragte noch einmal – er
sagte nie ein Wort. |
| As if he hadn't heard. |
Als hätte er nichts gehört. |
|
|
| And next, the room was full of wild and
angry men. |
Und dann war der Raum voll
wilder und
wütender Männer. |
| They seemed to hate this man. |
Sie schienen diesen Mann zu
hassen. |
| They fell on him him, and then, |
Sie fielen über ihn her, und
dann, |
| They disappeared again. |
Verschwanden sie wieder. |
|
|
| Then I saw thousands of millions |
Dann sah ich Milliarden |
| Crying for this man |
Weinen um diesen Mann. |
| And then I heard then mentioning my
name, |
Dann hörte ich, wie sie meinen
Namen erwähnten, |
| And leaving me the blame. |
Und mir die Schuld gaben. |
|
|
|
|
| The
Temple |
Der
Tempel |
|
|
| MONEYCHANGERS
and MERCHANTS |
GELDWECHSLER
und KAUFLEUTE |
| Roll
on up, for my price is down. |
Kommt, weil mein Preis nieder
ist! |
| Come
on in for the best in town. |
Kommt her für das Beste in der
Stadt! |
| Take
your pick on the finest wine |
Nimm das Beste von den feinsten
Weinen. |
| Lay
your bets on this bird of mine. |
Mach deinen Wetteinsatz auf
meinen Vogel! |
|
|
| Roll
on up, for my price is down. |
Kommt, weil mein Preis nieder
ist! |
| Come
on in for the best in town. |
Kommt her für das Beste in der
Stadt. |
| Take
your pick on the finest wine |
Nimm das Beste von den feinsten
Weinen. |
| Lay
your bets on this bird of mine. |
Mach deinen Wetteinsatz auf
meinen Vogel! |
|
|
| Name
your price. I got everything. |
Nenne deinen Preis. Ich habe
alles! |
| Come
and buy. It's all going fast. |
Komm und ka
uf. Es geht alles schnell. |
| Borrow
cash on the finest terms. |
Leih dir Geld unter den besten
Bedingungen. |
| Hurry
now while stocks last. |
Beeil dich jetzt, solange es
noch Vorräte gibt. |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| My
temple should be a house of prayer, |
Mein Tempel soll ein Haus der
Betenden sein, |
| But
you have made it a den of thieves. |
Aber du hast daraus eine
Diebesgrube gemacht. |
| Get
out! Get out! |
Haut ab! Haut ab! |
|
|
| My
time is almost through. |
Meine Zeit ist fast vorüber. |
| Little
left to do. |
Es bleibt nicht mehr viel zu
tun. |
| After
all, I've tried for three years |
Ich habe es drei Jahre lang
versucht. |
| Seems
like thirty...Seems like thirty. |
Aber es schien wie 30. |
|
|
| CROWD |
MENGE
|
| See
my eyes, I can hardly see. |
Schau meine Augen an, ich kann
kaum noch sehen. |
| See
me stand I can hardly walk. |
Schau wie ich stehe, ich kann
kaum noch gehen. |
| I
believe you can make me whole |
Ich glaube du kannst mich ganz
machen. |
| See
my tongue, I can hardly talk. |
Schau meine Zunge an, ich kann
kaum noch sprechen. |
|
|
| See
my skin, I'm a mass of blood. |
Schau meine Haut an, ich bin
eine Masse Blut. |
| See
my legs, I can hardly stand. |
Schau meine Beine an, ich kann
kaum noch stehen. |
| I
believe you can make me well. |
Ich glaube, du kannst mich
wieder gesund machen. |
| See
my purse, I'm a poor, poor man. |
Schau meine Tasche an, ich bin
ein armer, armer Mann. |
|
|
| Will
you touch, will you mend me Christ? |
Wirst du mich berühren, wirst
du mich reparieren, Christus? |
| Won't
you touch, will you heal me Christ? |
Wirst du mich nicht berühren,
wirst du mich heilen, Christus? |
| Will
you kiss, you can cure me Christ! |
Wirst du mich küssen, du kannst
mich heilen, Christus! |
| Won't
you kiss, won't you pay me Christ? |
Wirst du mich nicht küssen,
wirst du mich nicht bezahlen, Christus? |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| There's
too many of you...Don't push me. |
Es gibt zu viel von dir ... Drängt mich nicht. |
| There's
too little of me...Don't crowd me. |
Es gibt zu wenig von mir ...
Schiebt mich nicht. |
| Heal
yourselves! |
Heilt euch selber! |
|
|
|
|
| Everything's
Alright (Reprise) |
Alles ist in Ordnung
(Wiederholung) |
|
|
| MARY
MAGDALENE |
MARIA
MAGDALENA |
| Try
not to get worried. Try not to turn on to |
Versuche,
dir keine Sorgen zu machen, versuche, dich nicht zu beschäftigen, |
| Problems
that upset you, oh. |
Mit
Problemen, die dich aufregen, oh. |
| Don't
you know |
Weißt
du nicht, |
| Everything's
alright, yes, everything's fine. |
Alles
ist in Ordnung, alles ist gut. |
|
|
| JESUS |
JESUS
|
| And
I think I shall sleep well tonight. |
Und ich glaube, ich werde heute
Nacht gut schlafen. |
| Let
the world turn without me tonight. |
Die Welt soll sich heute Nacht
ohne mich drehen. |
|
|
| MARY
MAGDALENE |
MARIA
MAGDALENA |
| Close
your eyes. Close your eyes, |
Schließe deine Augen! Schließe
deine Augen! |
| And
forget all about us tonight. |
Denk an nichts heute Nacht! |
|
|
|
|
| I
Don't Know How To Love Him |
Ich weiß nicht, wie ich ihn lieben soll. |
|
|
| MARY
MAGDALENE |
MARIA MAGDALENA |
| I
don't know how to love him. |
Ich weiß nicht, wie ich ihn nur
lieben soll. |
| What
to do, how to move him. |
Was soll ich tun, um ihn
umzustimmen? |
| I've
been changed, yes, really changed. |
Ich habe mich geändert, ja,
wirklich geändert. |
| In
these past few days, when I've seen myself, |
Wenn ich mich in diesen letzten
Tagen selbst betrachtete, |
| I
seem like someone else. |
Schien ich jemand ander
s. |
|
|
| I
don't know how to take this. |
Ich weiß nicht, wie ich das
hinnehmen soll. |
| I
don't see why he moves me. |
Ich weiß nicht, warum er mich
bewegt. |
| He's
a man. He's just a man. |
Er ist ein Mann. Nur ein Mann. |
| And
I've had so many many men before, |
Und ich habe schon so viele Mä
nner gehabt |
| In
very many ways. |
Bei verschiedenen Anlässen. |
| He's
just one more. |
Und er ist nur
ein weiterer. |
|
|
| Should
I bring him down? |
Soll ich ihn zum Clown machen? |
| Should
I scream and shout? |
Soll ich schreien? |
| Should
I speak of love, |
Soll ich von Liebe sprechen? |
| Let
my feelings out? |
Soll ich meine Gefühle
rauslassen? |
| I
never thought I'd come to this. |
Ich hatte mir nie gedacht, dass
ich zu diesem Punkt kommen würde. |
| What's
it all about? |
Wofür ist das alles? |
|
|
| Don't
you think it's rather funny, |
Findest du nicht, dass es lustig
ist, |
| I
should be in this position. |
Dass ich in dieser Lage bin. |
| I'm
the one who's always been so
calm, so cool, no lover's fool. |
Ich bin jene, die immer so ruhig
war, so cool, blind vor Liebe. |
| Running
every show. |
Warum lass ich mich nur so
gehen? |
| He
scares me so. |
Er macht mir Angst. |
|
|
| I
never thought I'd come to this. |
Ich habe mir nie gedacht, dass
ich zu diesem Punkt kommen würde. |
| What's
this all about? |
Worum geht es eigentlich? |
|
|
| Yet,
if he said he loved me, |
Wenn er jetzt sagen würde, dass
er mich liebt, |
| I'd
be lost. I'd be frightened. |
Wäre ich verloren, ich würde
mich fürchten. |
| I
couldn't cope, just couldn't cope. |
Ich würde es nicht schaffen;
ich würde es nicht schaffen. |
|
|
| I'd
turn my head. I'd back away. |
Ich würde meinen Kopf abwenden.
Ich würde einen Rückzieher machen. |
| I
wouldn't want to know. |
Ich möchte es nicht wissen. |
| He
scares me so. |
Er macht mir Angst. |
| I
want him so. |
Ich will ihn. |
| I
love him so. |
Ich liebe ihn. |
|
|
|
|
| Damned
for All Time |
Verdammt bis in alle
Ewigkeit |
|
|
| JUDAS |
JUDAS
|
| Now
if I help you, it matters that you see |
Wenn
ich dir jetzt helfe, ist es wichtig, dass du etwas siehst. |
| These
sordid kinda things are coming hard to me. |
Diese
ekligen kleinen Dinge sind schwer für mich. |
| It's
taken me some time to work out what to do. |
Es
hat einige Zeit gedauert, um herauszufinden, was ich tun sollte. |
| I
weighed the whole thing out before I came to you. |
Ich
habe alles abgewogen, bevor ich zu dir kam. |
| I
had no thought of my own reward. |
Ich
dachte nicht an meine Belohnung. |
| I
really didn't come here of my own accord. |
Ich
bin wirklich nicht aus eigenem Antrieb hierher gekommen. |
| Just
don't say I'm damned for all time. |
Sag
mir nur nicht, dass ich in alle Ewigkeit verdammt bin. |
|
|
| I
came because I had to; I'm the one who saw. |
Ich
kam, weil ich musste; ich bin der, der es sah. |
| Jesus
can't control me like he did before. |
Jesus
kann mich nicht wie früher kontrollieren. |
| And
furthermore I know that Jesus thinks so too. |
Und
außerdem weiß ich, dass Jesus auch so denkt. |
| Jesus
wouldn't mind that I was here with you. |
Jesus
würde es nichts ausmachen, dass ich mit euch hier bin. |
| I
had no thought at all about my own reward. |
Ich
dachte überhaupt nicht an meine Belohnung. |
| I
really didn't come here of my own accord. |
Ich
bin wirklich nicht aus eigenem Antrieb hierher gekommen. |
| Just
don't say I'm damned for all time. |
Sag
nur nicht, dass ich bis in alle Ewigkeit verdammt bin. |
|
|
| Annas,
you're a friend, a worldly man and wise. |
Annas,
du bist ein Freund, ein weltgewandter und weiser Mann. |
| Caiaphas,
my friend, I know you sympathize. |
Caiphas,
mein Freund, ich weiß du hast Mitgefühl. |
| Why
are we the prophets? Why are we the ones |
Warum
sind wir die Propheten? Warum sind wir es, |
| Who
see the sad solution - know what must be done? |
Die
die traurige Lösung sehen – wissen, was zu tun ist? |
| I
had no thought at all about my own reward. |
Ich
habe überhaupt nicht an meine Belohnung gedacht. |
| I
really didn't come here of my own accord. |
Ich
bin nicht aus eigenem Antrieb gekommen. |
| Just
don't say I'm damned for all time. |
Sag
nur nicht, dass ich bis in alle Ewigkeit verdammt bin. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Cut
the protesting, forget the excuses. |
Hör
auf zu protestieren, vergiss die Entschuldigungen! |
| We
want information. Get up off the floor. |
Wir
wollen Informationen! Steh vom Boden auf! |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| We
have the papers we need to arrest him |
Wir
haben die Unterlagen, wir müssen ihn verhaften. |
| You
know his movements. We know the law. |
Du
kennst seine Bewegungen. Wir kennen das Gesetz. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| Your
help in the matter won't go unrewarded. |
Deine
Hilfe in dieser Angelegenheit wird nicht unbelohnt bleiben. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| We'll
pay you in silver, cash on the nail. |
Wir
werden dich in Silber bezahlen, in bar. |
| We just need
to know where the soldiers can find him... |
Wir
müssen nur wissen, wo die Soldaten ihn finden können .... |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| With no crowd
around him.... |
Ohne
Menge um ihn herum ........ |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Then we can't
fail. |
Dann
kann nichts schief gehen. |
|
|
|
|
| Blood
Money |
Schmutziges Geld |
|
|
| JUDAS |
JUDAS |
| I don't need your blood money! |
Ich
brauche dein schmutziges Geld nicht! |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Oh, that doesn't matter, our expenses
are good. |
Oh,
das macht nichts, unsere Spesen sind in Ordnung. |
|
|
| JUDAS |
JUDAS
|
| I don't want your blood money! |
Ich
will dein schmutziges Geld nicht. |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| But you might as well take it. We think
that you should. |
Aber
du kannst es genauso gut nehmen. Wir dachten du solltest es nehmen. |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| Think of the things you could do with
that money, |
Wähle
eine Wohltätigkeitsorganisation – gib es den Armen. |
| Choose any charity - give to the poor. |
Wir
kennen deine Motive. Wir kennen deine Gefühle. |
| This isn't blood money - it's a ... |
Es
ist kein schmutziges Geld – es ist... |
|
|
| ANNAS |
ANNAS
|
| a fee...... |
Ein
Kopfgeld ... |
|
|
| CAIAPHAS |
CAIPHAS
|
| A fee nothing more. |
Ein
Kopfgeld, nichts anderes. |
|
|
| JUDAS |
JUDAS
|
| On Thursday night you'll find him where
you want him: |
Am
Donnerstag Abend werdet ihr ihn finden, wo ihr ihn haben wollt: |
| Far from the crowd, in the Garden of
Gethsemane. |
Weit
weg von der Menge, im Garten Gethsemane. |
|
|
| TEMPTRESSES |
CHOR
|
| Well done Judas. |
Gut
gemacht, Judas. |
| Good old Judas. |
Guter
alter Judas. |